Taalcolumn: hardnekkig Frans
arrow_drop_up arrow_drop_down
17 oktober 2018 

Taalcolumn: hardnekkig Frans

In de categorie ‘hardnekkig Franse spellingen’ past ook het woord blocnote. Een ingeburgerd woord voor een vaak gebruikt voorwerp, maar met een nog altijd niet-ingeburgerde spelling.

Aangepast
We hebben dit woord uit het Frans overgenomen en een tikkeltje aangepast. De Fransen spellen het namelijk als bloc-notes. Wij hebben het koppelteken verwijderd en zijn het zonder -s gaan schrijven: blocnote.

Verkleinvorm
Bij de verkleinvorm komt er alleen -je achter het woord: blocnoteje. Ziet er mal uit, hè?

Alternatief
Van Dale geeft als Nederlandse variant het woord notablok. Ha! Wat vind je daarvan? Ik heb dit woord nog nooit gelezen of gehoord! Nee, bij een Nederlands alternatief denk ik eerder aan schrijfblok of notitieblok.

Voorspelling
Weet je wat ik denk? Dat de spelling bloknoot uiteindelijk goedgekeurd gaat worden. Het begin is er al: immers, in schrijfblok en notitieblok zie je ook al het woord ‘blok’ met een k. Maar totdat er een nieuw Groen Boekje komt (in 2025), moeten we het doen met blocnote als enige juiste spelling. Soit. Het is niet anders. C’est la vie!

Bekijk en beluister ook onze taaltip over deze kwestie

Over de schrijver
Als klein meisje vond Mieke Winnubst spelling en grammatica al interessant. Moeilijke woorden schrijven, de kofschip-regel toepassen ... ze smulde ervan. Daarom ging ze Nederlandse Taalkunde studeren en heeft ze er haar werk van gemaakt. Direct na haar afstuderen in 1992 begon ze met haar eigen bedrijf Alfabeta Tekst en Training. Zij en haar trainers reizen het hele land door om mensen te trainen in het correct en aantrekkelijk schrijven. En met succes! Alfabeta-cursisten zijn dankbaar en enthousiast en Alfabeta is al jaren op rij Beste Opleider van Nederland.
Reactie plaatsen